Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vṛddha-kanyā-carita and Balarāma’s Kurukṣetra Inquiry (वृद्धकन्या-चरितम् / कुरुक्षेत्रफल-प्रश्नः)

ऋषिसंसदि तं दृष्टवा सा नदी मुनिसत्तमम्‌ | ततः प्रोवाच राजेन्द्र ददती पुत्रमस्य तम्‌,राजेन्द्र! ऋषियोंकी सभामें बैठे हुए मुनिश्रेष्ठ दधीचको देखकर उन्हें उनका वह पुत्र सौंपती हुई सरस्वती नदी इस प्रकार बोली--

ṛṣi-saṃsadi taṃ dṛṣṭvā sā nadī muni-sattamam | tataḥ provāca rājendra dadatī putram asya tam ||

Seeing the foremost sage Dadhīca seated in the assembly of seers, the river Sarasvatī, as she handed over his son to him, addressed him in these words—O best of kings.

ऋषि-संसदिin the assembly of sages
ऋषि-संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋषि + संसद्
FormFeminine, Locative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
नदीthe river
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular
मुनि-सत्तमम्the best of sages
मुनि-सत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि + सत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular
राजेन्द्रO king (lord of kings)
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
ददतीgiving/handing over
ददती:
TypeVerb
Rootदा
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तम्that (son)/him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sarasvatī (river/goddess)
D
Dadhīca (Dadhīci)
ṛṣis (sages)

Educational Q&A

Dharma is upheld through rightful restoration and reverence: the act of returning a son to his father is performed in the presence of the ṛṣis’ assembly, highlighting accountability before the wise and the sanctity of proper guardianship.

Sarasvatī, personified as a river-goddess, sees the sage Dadhīca seated among the sages and, while handing over his son to him, begins to speak—setting up the next lines of dialogue.