सुषुवे चापि समये पुत्र सा सरितां वरा । जगाम पुत्रमादाय तमृषिं प्रति च प्रभो,प्रभो! समय आनेपर सरिताओंमें श्रेष्ठ सरस्वतीने एक पुत्रको जन्म दिया और उसे लेकर वह ऋषिके पास गयी
suṣuve cāpi samaye putraṃ sā saritāṃ varā | jagāma putram ādāya tam ṛṣiṃ prati ca prabho ||
Vaiśampāyana said: At the appointed time, Sarasvatī—the foremost among rivers—gave birth to a son. Taking the child in her arms, she went to that sage, O lord, to deliver him in accordance with the prior understanding.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as reliability: when a time or agreement has been set, one should fulfill it without deviation. The river-goddess Sarasvatī acts in accordance with the appointed time and proceeds to the sage, modeling integrity and orderly conduct.
At the destined time Sarasvatī gives birth to a son. She then takes the newborn and goes to a certain sage, indicating the continuation of a prior arrangement or purpose connected with the child.