Shloka 42

उत्तमास्त्रविद: शूरा यथोक्तक्रतुयाजिन: । त्यक्त्वा प्राणान्‌ यथान्यायमिन्द्रसझस्वधिष्िता:,“उत्तम अस्त्रोंके ज्ञाता और शास्त्रोक्त विधिसे यज्ञ करनेवाले अन्य शूरवीर यथोचित रीतिसे युद्धमें प्राणोंका परित्याग करके इन्द्रलोकमें प्रतिष्ठित हो रहे हैं

“Other valiant heroes—masters of the finest weapons and performers of sacrifices according to the Vedic rule—have, in due and righteous manner, laid down their lives in battle and are established in Indra’s heaven.”

उत्तमास्त्रविदःknowers of excellent weapons
उत्तमास्त्रविदः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तमास्त्रविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, brave men
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
यथोक्तक्रतुयाजिनःperformers of sacrifices as prescribed
यथोक्तक्रतुयाजिनः:
Karta
TypeNoun
Rootयथोक्तक्रतुयाजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्यक्त्वाhaving abandoned, having given up
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (Gerund)
प्राणान्lives, vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्injustice, improper conduct
अन्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
इन्द्रसहtogether with Indra
इन्द्रसह:
TypeIndeclinable
Rootइन्द्रसह
स्वधिष्ठिताःwell-established, firmly stationed
स्वधिष्ठिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वधिष्ठित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच