Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

कुमाराभिषेकप्रश्नः — Inquiry into Kumāra (Skanda) Investiture at Sarasvatī

नमुचिर्वासवाद्‌ भीत: सूर्यरश्मिं समाविशत्‌,वधिष्याम्यसुरश्रेष्ठ सखे सत्येन ते शपे । पहलेकी बात है, नमुचि इन्द्रके भयसे डरकर सूर्यकी किरणोंमें समा गया था। तब इन्द्रने उसके साथ मित्रता कर ली और यह प्रतिज्ञा की 'असुरश्रेष्ठ! मैं न तो तुम्हें गीले हथियारसे मारूँगा न सूखेसे। न दिनमें मारँगा न रातमें। सखे! मैं सत्यकी सौगन्ध खाकर यह बात तुमसे कहता हूँ"

namucir vāsavād bhītaḥ sūryaraśmiṁ samāviśat | vadhiṣyāmy asuraśreṣṭha sakhe satyena te śape ||

Vaiśampāyana said: Namuci, terrified of Vāsava (Indra), entered into the rays of the sun. Then Indra, having made friendship with him, swore by truth: “O best of Asuras, my friend, I will not kill you with a wet weapon nor with a dry one; not by day nor by night.”

नमुचिःNamuci
नमुचिः:
Karta
TypeNoun
Rootनमुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
वासवात्from Vāsava (Indra)
वासवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Ablative, Singular
भीतःafraid
भीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Nominative, Singular
सूर्यof the sun
सूर्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
रश्मिम्ray
रश्मिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Accusative, Singular
समाविशत्entered, merged into
समाविशत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-विश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
वधिष्यामिI will kill
वधिष्यामि:
TypeVerb
Rootवध्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular
असुरश्रेष्ठO best of Asuras
असुरश्रेष्ठ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootअसुरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
सखेO friend
सखे:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Vocative, Singular
सत्येनby truth
सत्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
शपेI swear
शपे:
TypeVerb
Rootशप्
FormPresent (Laṭ), 1st, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Namuci
V
Vāsava (Indra)
S
Sūrya (Sun)
S
Sūryaraśmi (sun-rays)
A
Asura