Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha

Indra–Namuci Expiation

तां कृशां च विवर्णा च दृष्टवा चिन्तासमन्विताम्‌ | उवाच राजन धर्मात्मा वसिष्ठो द्विपदां वर:,राजन! उसे दुर्बल, उदास और चिन्तामग्न देख मनुष्योंमें श्रेष्ठ धर्मात्मा वसिष्ठने कहा

tāṃ kṛśāṃ ca vivarṇāṃ ca dṛṣṭvā cintāsamanvitām | uvāca rājan dharmātmā vasiṣṭho dvipadāṃ varaḥ ||

Seeing her—emaciated, pale, and overwhelmed by anxious thoughts—the righteous-souled Vasiṣṭha, foremost among men, addressed the king.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कृशाम्emaciated, weak
कृशाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृश
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विवर्णाम्pale, discolored
विवर्णाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविवर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
चिन्ता-समन्विताम्endowed with anxiety; anxious
चिन्ता-समन्विताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचिन्ता-समन्वित
FormFeminine, Accusative, Singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मात्माrighteous-souled, virtuous
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विपदाम्of bipeds (men)
द्विपदाम्:
TypeNoun
Rootद्विपद
FormFeminine, Genitive, Plural
वरःbest, excellent
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vasiṣṭha
T
the king (rājan)
A
a distressed woman (tām)

Educational Q&A

A dharmic leader or sage does not ignore suffering; recognizing the signs of distress, he responds with timely speech and guidance. The verse highlights compassionate attention as the first step toward restoring dharma and inner steadiness.

The narrator describes a scene where a woman is visibly weakened and anxious. Observing her condition, the sage Vasiṣṭha—renowned for righteousness—addresses the king, preparing to offer counsel or instruction in response to the crisis.