Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha

Indra–Namuci Expiation

तामुवाच मुनि: क्रुद्धो वसिष्ठं शीघ्रमानय । यावदेनं निहन्म्यद्य तच्छुत्वा व्यथिता नदी

tām uvāca muniḥ kruddho vasiṣṭhaṃ śīghram ānaya | yāvad enaṃ nihany adya tac chrutvā vyathitā nadī ||

Vaiśampāyana said: Enraged, the sage said to her, “Bring Vasiṣṭha here at once—before I strike him down today.” Hearing those words, the river was shaken with distress.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
वसिष्ठम्Vasiṣṭha
वसिष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
आनयbring
आनय:
TypeVerb
Rootनी
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
यावत्until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
निहन्मिI kill / I will slay
निहन्मि:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अद्यtoday
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
व्यथिताdistressed
व्यथिता:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यथित
FormFeminine, Nominative, Singular
नदीthe river
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
muni (sage)
V
Vasiṣṭha
N
nadī (river)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical danger of krodha (anger): when anger governs intention, even a sage may speak in ways that threaten dharma. The river’s distress signals that violent resolve disrupts the natural and moral order.

Vaiśampāyana reports that an enraged sage commands a woman addressed as “her” to bring Vasiṣṭha immediately, declaring an intent to kill him that very day; upon hearing this, the river becomes agitated and distressed.