Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Vasiṣṭhāpavāha: Sarasvatī’s Diversion and Viśvāmitra’s Curse (वसिष्ठापवाहः)

बभूव दुर्मना राजंश्विन्तयामास च प्रभु: । मोक्षार्थमकरोद्‌ू यत्नं ब्राह्मणैः सहित: पुरा,क्रोधेन महता5<विष्टो धर्मात्मा वै प्रतापवान्‌ | वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! ब्राह्मणत्वकी प्राप्ति करानेवाले उस तीर्थसे प्रस्थित होकर यदुनन्दन बलरामजी “अवाकीर्ण' तीर्थमें गये, जहाँ आश्रममें रहते हुए महातपस्वी धर्मात्मा एवं प्रतापी दलभपुत्र बकने महान्‌ क्रोधमें भरकर घोर तपस्याद्वारा अपने शरीरको सुखाते हुए विचित्रवीर्यकुमार राजा धृतराष्ट्रके राष्ट्रका होम कर दिया था राजन! अपने राष्ट्रको इस प्रकार संकटमग्न हुआ देख वे नरेश मन-ही-मन बहुत दुःखी हुए और गहरी चिन्तामें डूब गये। फिर ब्राह्मणोंक साथ अपने देशको संकटसे बचानेका प्रयत्न करने लगे

vaiśampāyana uvāca | babhūva durmanā rājan śvintayāmāsa ca prabhuḥ | mokṣārtham akarod yatnaṃ brāhmaṇaiḥ sahitaḥ purā | krodhena mahatāviṣṭo dharmātmā vai pratāpavān |

Vaiśampāyana said: “O King, the lord grew downcast and sank into anxious reflection. Formerly, seeking deliverance (mokṣa), he undertook an effort together with the brāhmaṇas. Though righteous at heart and mighty in prowess, he was seized by a great wrath—setting in motion deeds of grave moral weight and dire consequence.”

बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
दुर्मनाःsad-minded, dejected
दुर्मनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
चिन्तयामासpondered, thought
चिन्तयामास:
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
प्रभुःthe lord/master (the king)
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मोक्षार्थम्for the sake of liberation
मोक्षार्थम्:
TypeNoun
Rootमोक्ष + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अकरोत्did/made
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्राह्मणैःwith/through Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from सह्/सह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुराformerly, earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
Rājan (the king addressed)

Educational Q&A

Even a dharmic and powerful person can be overwhelmed by krodha; the verse juxtaposes the pursuit of mokṣa and counsel with brāhmaṇas against the destabilizing force of intense anger, highlighting the ethical danger of letting wrath govern action.

The narrator describes a ruler/lord who becomes mentally distressed and deeply worried; recalling or undertaking an earlier effort aimed at liberation and supported by brāhmaṇas, he is also portrayed as being seized by great anger, setting the stage for consequential decisions.