Shloka 96

अभवद्‌ गौतमो नित्यं पिता धर्मरत: सदा । उनकी तपस्या, नियम और इन्द्रियनिग्रहसे उनके धर्म-परायण पिता गौतम सदा ही प्रसन्न रहा करते थे

abhavad gautamo nityaṃ pitā dharmarataḥ sadā |

Vaiśaṃpāyana said: Gautama, ever steadfast, was always a father devoted to dharma. Through austerity, disciplined observances, and mastery of the senses, he remained continually content.

अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू (भव)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मरतःdevoted to dharma
धर्मरतः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मरत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
G
Gautama

Educational Q&A

The verse highlights dharma as a lived discipline: a person grounded in righteousness, austerity, and control of the senses becomes steady and content, setting a moral example for family and society.

The narrator, Vaiśaṃpāyana, briefly characterizes Gautama as consistently devoted to dharma, emphasizing his constant ethical disposition and disciplined life as part of the ongoing account in the Śalya Parva.