Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

प्रययुस्तत्र यत्रासौ त्रितयज्ञ: प्रवर्तते । बृहस्पतिजीका यह वचन सुनकर सब देवता एक साथ हो उस स्थानपर गये, जहाँ त्रितमुनिका यज्ञ हो रहा था ।। ते तत्र गत्वा विबुधास्तं कूप॑ं यत्र स त्रित:,ऊचुश्चैनं महाभागं प्राप्ता भागार्थिनो वयम्‌ | वहाँ पहुँचकर देवताओंने उस कूपको देखा, जिसमें त्रित मौजूद थे। साथ ही उन्होंने यज्ञमें दीक्षित हुए महात्मा त्रितमुनिका भी दर्शन किया। वे बड़े तेजस्वी दिखायी दे रहे थे। उन महाभाग मुनिका दर्शन करके देवताओंने उनसे कहा--“'हमलोग यज्ञमें अपना भाग लेनेके लिये आये हैं!

vaiśampāyana uvāca |

prayayus tatra yatrāsau tritayajñaḥ pravartate |

te tatra gatvā vibudhās taṃ kūpaṃ yatra sa tritaḥ |

ūcuś cainaṃ mahābhāgaṃ prāptā bhāgārthino vayam |

Vaiśampāyana said: Hearing Bṛhaspati’s words, all the gods set out together for the place where Trita’s sacrifice was in progress. Reaching that spot, the celestials saw the well in which Trita was confined, and they also beheld the great-souled sage, consecrated for the rite and radiant with ascetic splendor. Having seen that illustrious one, they addressed him: “We have come seeking our allotted shares of the sacrifice.”

प्रययुःthey went forth
प्रययुः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
FormPerfect (लिट्), 3, Plural, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
असौthat (person/one)
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसद्/असौ (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रितयज्ञःTrita's sacrifice
त्रितयज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रित-यज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रवर्ततेis proceeding / is going on
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र-वृत् (धातु: वृत्)
FormPresent (लट्), 3, Singular, Atmanepada
तेthey
ते:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम् (धातु: गम्)
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (sense)
विबुधाःthe gods / the wise ones
विबुधाः:
Karta
TypeNoun
Rootविबुध
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्that
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Accusative, Singular
कूपम्well (pit)
कूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकूप
FormMasculine, Accusative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रितःTrita
त्रितः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रित (नाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
ऊचुःthey said
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच् (धातु: वच्)
FormPerfect (लिट्), 3, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम; एनद्-प्रयोग)
FormMasculine, Accusative, Singular
महाभागम्greatly fortunate / illustrious
महाभागम्:
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्ताःhaving come / arrived
प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु: आप्)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
भागार्थिनःseekers of (our) share
भागार्थिनः:
TypeNoun
Rootभाग-अर्थिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
FormNominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bṛhaspati
D
Devas (Vibudhas)
T
Trita (sage)
T
Trita’s yajña (sacrifice)
K
Kūpa (well)

Educational Q&A

Even the gods are bound by the order of sacrifice: rightful portions (bhāga) are claimed through dharmic procedure, and spiritual radiance (tapas/tejas) can persist despite adversity, as seen in Trita continuing his consecrated rite.

After hearing Bṛhaspati, the gods go to the site of Trita’s ongoing sacrifice. They find the well where Trita is trapped, behold him in his consecrated state, and tell him they have come to receive their sacrificial shares.