Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

त्रितस्ततो महाराज कूपस्थो मुनिसत्तम: । आर्तनादं ततश्नक्रे तौ तु शुश्रुवतुर्मुनी,महाराज! कुएँमें पहुँचनेपर मुनिश्रेष्ठ त्रितने बड़े जोरसे आर्तनाद किया, जिसे उन दोनों मुनियोंने सुना

tritastato mahārāja kūpastho munisattamaḥ | ārtanādaṃ tataś cakre tau tu śuśruvatur munī ||

Vaiśampāyana said: Then, O king, the excellent sage Trita, having reached the well, raised a loud cry of distress. That anguished call was heard by those two sages.

त्रितःTrita (the sage)
त्रितः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रित
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
कूपस्थःbeing in the well / situated in the well
कूपस्थः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकूपस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिसत्तमःthe best of sages
मुनिसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनिसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
आर्तनादम्a cry of distress
आर्तनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्तनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
चक्रेmade/uttered
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शुश्रुवतुःheard
शुश्रुवतुः:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada
मुनीthe two sages
मुनी:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
Trita
M
Mahārāja (the king addressed, i.e., Janamejaya)
K
kūpa (well)
T
two sages (unnamed)