Shloka 11

राजानस्तस्य ये ह्वासन्‌ याज्या राजन्‌ महात्मन:

rājānas tasya ye hy āsan yājyā rājan mahātmanaḥ

Vaiśampāyana said: “O king, those rulers who were his rightful recipients of sacrificial honor—noble and great-souled—(were present/concerned in this matter).”

राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
येwho/which
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
याज्याःfit to be sacrificed for / eligible to be offered (in sacrifice)
याज्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootयाज्य
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
महात्मनःO great-souled one
महात्मनः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājānaḥ (kings/rulers)
R
rājan (the king addressed—Janamejaya by frame context)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic hierarchy and propriety: certain persons—especially righteous kings and elders—are ‘yājya’, i.e., entitled to formal honor. Ethical conduct in society includes recognizing who deserves respect and ritual precedence.

In Vaiśampāyana’s narration to the king, he refers to a group of rulers connected with ‘him’ (the person under discussion) as being present/recognized as worthy of sacrificial honor, setting the social and moral frame for the events being described.