Next Verse

Shloka 1

सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा

Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage

ऑपनआक्रात बछ। 2 षट्त्रिशो5ध्याय: उदपानतीर्थकी उत्पत्तिकी तथा त्रित मुनिके कूपमें गिरने, वहाँ यज्ञ करने और अपने भाइयोंको शाप देनेकी कथा वैशम्पायन उवाच तस्मान्नदीगतं चापि हुदपानं यशस्विन: । त्रितस्य च महाराज जगामाथ हलायुध:,वैशम्पायनजी कहते हैं--महाराज! उस चमसोद्धेद-तीर्थसे चलकर बलरामजी यशस्वी त्रितमुनिके उदपान तीर्थमें गये, जो सरस्वती नदीके जलमें स्थित है

vaiśampāyana uvāca | tasmān nadī-gataṃ cāpi udapānaṃ yaśasvinaḥ | tritasya ca mahārāja jagāmātha halāyudhaḥ ||

Vaiśampāyana said: “O King, departing from that sacred spot situated in the river, Halāyudha (Balarāma) then went to the renowned well-shrine (udapāna-tīrtha) of the sage Trita, which lies within the waters of the Sarasvatī.”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
तस्मात्from that (place)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
नदीगतम्situated in the river
नदीगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनदी-गत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उदपानम्the well / well-tirtha
उदपानम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदपान
FormMasculine, Accusative, Singular
यशस्विनःof the illustrious (one)
यशस्विनः:
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormMasculine, Genitive, Singular
त्रितस्यof Trita
त्रितस्य:
TypeNoun
Rootत्रित
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
हलायुधःBalarama (he whose weapon is a plough)
हलायुधः:
Karta
TypeNoun
Rootहलायुध
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahārāja (Janamejaya, implied addressee)
H
Halāyudha (Balarāma)
T
Trita (sage)
U
Udapāna-tīrtha (well-shrine of Trita)
S
Sarasvatī River (implied by context of udapāna in the river)

Educational Q&A

The verse foregrounds tīrtha-yātrā as a dharmic practice: moving from one sacred site to another, honoring the memory of sages and the sanctity of places associated with austerity and ritual. It implies that ethical and spiritual refinement can be pursued through reverent engagement with sacred geography and rishi-heritage.

Vaiśampāyana narrates Balarāma’s onward journey: after leaving a river-based sacred spot, he proceeds to the famous udapāna (well) associated with the sage Trita, a tīrtha located within the waters of the Sarasvatī.