Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śalya-parva Adhyāya 34: Balarāma’s Withdrawal, Sarasvatī Pilgrimage Logistics, and Prabhāsa as Soma’s Renewal Tīrtha

ततो युधिषिरो राजा परिष्वज्य हलायुधम्‌

tato yudhiṣṭhiro rājā pariṣvajya halāyudham

Sañjaya said: Then King Yudhiṣṭhira, embracing Halāyudha (Balarāma), voiced reverence and reconciliation amid the war’s moral strain—honouring an elder whose presence could steady dharma even when the battlefield had unsettled all certainties.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, nominative, singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, nominative, singular
परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
TypeVerb
Rootपरि-स्वज्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), 'having embraced'
हलायुधम्Halāyudha (Balarāma), the one whose weapon is a plough
हलायुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootहलायुध
FormMasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
H
Halāyudha (Balarāma)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, dharmic conduct includes honouring elders and maintaining respectful bonds; an embrace here signals restraint, humility, and the attempt to preserve moral order when war threatens to erode it.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira approaches Balarāma (Halāyudha) and embraces him—an act of greeting and reverence that frames their interaction within kinship and ethical decorum despite the surrounding war.