Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Śalya-parva Adhyāya 34: Balarāma’s Withdrawal, Sarasvatī Pilgrimage Logistics, and Prabhāsa as Soma’s Renewal Tīrtha

स्वागतेन च ते तत्र प्रतिपूज्य समन्‍्तत:,वे सब नरेश सब ओरसे स्वागतपूर्वक समादर करके वहाँ महात्मा रोहिणीपुत्र बलरामजीसे बोले--“महाबाहो! युद्ध देखिये”

svāgatena ca te tatra pratipūjya samantataḥ, te sarve nareśāḥ sarvataḥ svāgatapūrvakaṃ samādaraṃ kṛtvā tatra mahātmā rohiṇīputraṃ balarāmaṃ ūcuḥ—“mahābāho! yuddhaṃ paśya.”

Sañjaya said: There they welcomed him and honored him on every side. All the kings, having offered respectful greetings and due reverence, addressed the great-souled Balarāma, son of Rohiṇī: “O mighty-armed one, behold the battle.”

स्वागतेनwith welcome
स्वागतेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
प्रतिपूज्यhaving duly honored
प्रतिपूज्य:
TypeVerb
Rootप्रति-पूज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
समन्ततःon all sides / all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
बलेरामम्Balarama
बलेरामम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलराम
FormMasculine, Accusative, Singular
रोहिणीपुत्रम्Rohini's son
रोहिणीपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootरोहिणीपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
युद्धम्the battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यsee / behold
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Balarāma
R
Rohiṇī
N
nareśāḥ (kings)