Shloka 68

आवयोर्जीवतो राजन्‌ मयि च त्वयि च ध्रुवम्‌

āvayor jīvato rājan mayi ca tvayi ca dhruvam

O king, as long as we both live—both I and you—this is certain and unshakable.

आवयोःof us two
आवयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहम् (युष्मद्-सह) → आवाम् (1st dual pronoun stem)
Form—, षष्ठी, द्विवचन
जीवतोःwhile (we) are alive / of the two living
जीवतोः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजीवत् (from √जीव्)
Formपुं, षष्ठी, द्विवचन
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
मयिin me
मयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, सप्तमी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, सप्तमी, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
ध्रुवम्certainly / surely
ध्रुवम्:
TypeAdjective
Rootध्रुव
Formनपुं, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rājan (the addressed king)

Educational Q&A

The line emphasizes dhruvatā—moral and practical certainty: a speaker grounds the discussion in what is firmly true while both parties are alive, underscoring responsibility and resolve in a royal-ethical context.

Yudhiṣṭhira addresses a king directly and asserts a definite point that holds for both of them as long as they live, marking a decisive moment in dialogue amid the tense Shalya Parva setting.