Shloka 1

ऑपन--माजल बछ। अकाल एकत्रिशो< ध्याय: पाण्डवोंका द्वैवायनसरोवरपर जाना, वहाँ युधिष्ठचिर और श्रीकृष्णकी बातचीत तथा तालाबमें छिपे हुए दुर्योधनके साथ युधिषछिरका संवाद संजय उवाच ततस्तेष्वपयातेषु रथेषु त्रिषु पाण्डवा: । ते हृदं प्रत्यपद्यन्त यत्र दुर्योधनो5 भवत्‌,संजय कहते हैं--महाराज! उन तीनों रथियोंके हट जानेपर पाण्डव उस सरोवरके तटपर आये, जिसमें दुर्योधन छिपा हुआ था

sañjaya uvāca | tatas teṣv apayāteṣu ratheṣu triṣu pāṇḍavāḥ | te hṛdaṁ pratyapadyanta yatra duryodhano 'bhavat ||

Sañjaya said: O King, when those three chariot-warriors had withdrawn, the Pāṇḍavas made their way to the lake—toward the very waters where Duryodhana was hiding.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेषुin/among them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
अपयातेषुhaving departed; gone away
अपयातेषु:
TypeAdjective
Rootअप-या (गम्)
Formक्त (past passive participle), Masculine/Neuter, Locative, Plural
रथेषुin the chariots
रथेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Plural
त्रिषुin/among the three
त्रिषु:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ह्रदम्lake; pool
ह्रदम्:
Karma
TypeNoun
Rootह्रद
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अपद्यन्तwent; approached; resorted to
अपद्यन्त:
TypeVerb
Rootआ-पद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
TypeIndeclinable
Rootयत्र
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was; existed
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
D
Duryodhana
H
hṛda (lake/pond)

Educational Q&A

The verse frames a moral contrast: after open battle, the narrative turns to concealment and pursuit. It sets up the ethical pressure on a king/warrior to face consequences rather than evade them, a recurring Mahābhārata concern tied to kṣatriya-dharma and responsibility.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that once three chariot-fighters have departed, the Pāṇḍavas proceed to the lake where Duryodhana is present—implicitly in hiding—preparing the scene for Yudhiṣṭhira’s dialogue with him.