Shloka 29

हत्वा तत्‌ पुरुषानीक॑ भीम: सत्यपराक्रम:

hatvā tat puruṣānīkaṁ bhīmaḥ satyaparākramaḥ

Sañjaya said: Having slain that massed body of warriors, Bhīma—whose valor never fails—stood forth after breaking the enemy’s formation.

हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा (अव्ययभावे), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
पुरुषानीकम्the host/army of men
पुरुषानीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष + अनीक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यपराक्रमःof true/unyielding valor
सत्यपराक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य + पराक्रम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
P
puruṣānīka (host of warriors)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast valor (satyaparākrama) in the midst of battle: in the Mahābhārata’s ethical world, a warrior’s duty may demand fierce action, and the narrative marks Bhīma’s unwavering prowess as a defining trait rather than celebrating violence for its own sake.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīma has cut down a significant enemy contingent (puruṣānīka). The line functions as a battlefield update emphasizing Bhīma’s effectiveness and momentum in the Shalya Parva war sequence.