Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

अक्कुद्धयत रणे भीमस्तैर्म॑थे प्रत्यवस्थितै:

akrudhyata raṇe bhīmas tair mathe pratyavasthitaiḥ

Sañjaya said: In the thick of battle, Bhīma did not yield to anger. Facing the warriors who stood in close formation, he held his ground with steady resolve—disciplined strength, courage governed by self-control amid the pressures of war.

अक्रुद्ध्यत्became angry / was enraged
अक्रुद्ध्यत्:
TypeVerb
Rootक्रुध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःby/with those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
मथेin the melee / in the churning (of battle)
मथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमथ
FormMasculine, Locative, Singular
प्रत्यवस्थितैःstanding firm/opposed, arrayed against (him)
प्रत्यवस्थितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रत्यवस्थित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
B
battlefield (raṇa)