Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय ३: कृपस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛpa’s Counsel to Duryodhana

अन्योन्यमभिनिध्नन्तो वीक्षमाणा भयाद्‌ दिश: । मामेव नूनं बीभत्सुममिव च वृकोदर:

anyonyam abhinighnanto vīkṣamāṇā bhayād diśaḥ | mām eva nūnaṃ bībhatsum am iva ca vṛkodaraḥ ||

Sañjaya said: “Striking one another down, and in fear glancing about in all directions, Bhīma—Vṛkodara—now surely seeks me alone, as if I were his chosen prey.”

अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्योन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिनिध्नन्तःstriking (down), smiting
अभिनिध्नन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-नि-हन्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
वीक्षमाणाःlooking, gazing
वीक्षमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootवीक्ष्
Formशानच् (present middle participle), Masculine, Nominative, Plural
भयात्from fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नूनम्surely
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
बीभत्सुम्the terrible one (Bībhatsu = Arjuna)
बीभत्सुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Accusative, Singular
मम्me
मम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma; lit. 'wolf-bellied')
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
V
Vṛkodara

Educational Q&A

The verse highlights the psychological reality of war: mutual violence breeds fear and disorientation, and even mighty warriors become objects of dread. It implicitly warns that unchecked wrath and battlefield momentum can narrow perception into a single-minded hunt, eclipsing broader judgment.

Sañjaya describes the chaos of battle—fighters striking each other while anxiously scanning the directions. In that turmoil, Bhīma (Vṛkodara), terrifying in combat, appears to be focusing his attack specifically on ‘me’ (the speaker’s side/target), as though singling him out.