Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

वर्माणि च समारोप्य केचिद्‌ भरतसत्तम | समाश्चास्यापरे भ्रातृन्‌ निक्षिप्य शिबिरेडपि च

varmāṇi ca samāropya kecid bharatasattama | samāścāsyāpare bhrātṝn nikṣipya śibire 'pi ca

Sañjaya said: “O best of the Bharatas, some of them put on their armor; others, having gathered up their brothers, laid them down even within the camp.”

वर्माणिarmours
वर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समारोप्यhaving put on / having mounted (on themselves)
समारोप्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-रुह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
केचित्some (people/warriors)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित् (केचित्)
FormMasculine, Nominative, Plural
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरत-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
समाःequal / similar
समाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him / his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (अस्मद्-प्रत्ययान्त रूप: अस्य)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
निक्षिप्यhaving placed / having set down
निक्षिप्य:
TypeVerb
Rootनि-क्षिप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
शिबिरेin the camp
शिबिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Locative, Singular
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address bharatasattama)
A
armor (varmāṇi)
C
camp (śibira)
B
brothers/kinsmen (bhrātṝn)