Shloka 3

शकुनेस्तद्‌ वच: श्रुत्वा तमूचुर्भरतर्षभ

śakunes tad vacaḥ śrutvā tam ūcur bharatarṣabha

Sañjaya said: Hearing Śakuni’s words, they addressed him—O bull among the Bharatas—replying to his counsel amid the war’s charged moral air.

शकुनेःof Shakuni
शकुनेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
भरतर्षभO bull among the Bharatas (best of the Bharatas)
भरतर्षभ:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakuni
B
Bharatarṣabha (epithet)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of counsel and response: in moments of conflict, words shape decisions, and hearing a strategist like Śakuni prompts immediate deliberation—reminding readers that speech and advice can steer actions toward or away from dharma.

In Sañjaya’s report to the Kuru king, Śakuni has spoken; after hearing him, the assembled party replies to him. The line functions as a narrative hinge, moving from Śakuni’s counsel to the group’s response.