Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

शल्यपर्व — चतुर्विंशोऽध्यायः | Śalya Parva, Chapter 24: Disruption of Kaurava Formations and the Elephant Encirclement

अल्पावशिटष्टे सैन्येडस्मिन्‌ सूतपुत्रे च पातिते । सपुत्रे वै नरव्याप्रे नैवाशाम्यत वैशसम्‌,'पुत्रसहित नरश्रेष्ठ सूतपुत्रके मार गिराये जानेपर जब कौरव-सेना थोड़ी-सी ही बच रही थी तो भी यह युद्धकी आग नहीं बुझी

sañjaya uvāca |

alpāvaśiṣṭe sainye 'smin sūtaputre ca pātite |

saputre vai naravyāghre naivāśāmyata vaiśasam ||

Sanjaya said: Even when only a small remnant of this army remained, and even after the charioteer’s son had been struck down—along with the tiger-like hero and his son—the slaughter did not subside. The war’s violence, once unleashed, refused to be quenched, showing how vengeance and grief can keep destruction burning even when the cause seems already decided.

अल्पlittle; small (in amount)
अल्प:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअल्प
FormNeuter, Locative, Singular
अवशिष्टेremaining; left over
अवशिष्टे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअवशिष्ट (√शिष् + अव + क्त)
FormNeuter, Locative, Singular
सैन्येin the army
सैन्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Locative, Singular
सूतपुत्रेin/when the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पातितेwhen (he) was felled/slain
पातिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपातित (√पत्/√पात् + णिच्? + क्त)
FormMasculine, Locative, Singular
with him/that one (in that condition)
:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Singular
पुत्रेwith (his) son / in the son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नरव्याघ्रेwhen the tiger among men (a great hero) (was slain)
नरव्याघ्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवeven; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अशाम्यतwas not pacified/quenched
अशाम्यत:
TypeVerb
Root√शम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैशसम्slaughter; carnage; violence
वैशसम्:
Karta
TypeNoun
Rootवैशस
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kaurava army
S
Sūtaputra (Karna)

Educational Q&A

The verse highlights how violence, once set in motion by rage, grief, and vengeance, can continue beyond strategic necessity; ethical restraint (dharma) becomes hardest precisely when losses are greatest, yet that is when it is most needed.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that despite the Kaurava forces being reduced to a small remainder and despite the fall of the ‘sūtaputra’ (commonly Karna) and other leading warriors (described as ‘tiger among men’ along with his son), the carnage of battle still did not calm down.