Next Verse

Shloka 1

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शल्यपर्वमें संकुलयुद्धाविषयक बाईसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ २२ ॥। पम्प बछ। सं: त्रयोविशो<् ध्याय: कौरवपक्षके सात सौ रथियोंका वध, उभयपक्षकी सेनाओंका मर्यादाशून्य घोर संग्राम तथा शकुनिका कूट युद्ध और उसकी पराजय संजय उवाच वर्तमाने तदा युद्धे घोररूपे भयानके । अभज्यत बल तत्र तव पुत्रस्य पाण्डवै:,संजय कहते हैं--राजन्‌! जब वह भयानक घोर युद्ध होने लगा, उस समय पाण्डवोंने आपके पुत्रकी सेनाके पाँव उखाड़ दिये

sañjaya uvāca | vartamāne tadā yuddhe ghorarūpe bhayānake | abhajyata balaṃ tatra tava putrasya pāṇḍavaiḥ ||

Sanjaya said: O King, when that dreadful, terrifying battle was underway, the Pandavas there shattered the strength of your son’s forces—uprooting their footing and resolve in the fight.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
वर्तमानेwhile (it was) going on / in progress
वर्तमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormNeuter, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
घोररूपेof dreadful form
घोररूपे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootघोररूप
FormNeuter, Locative, Singular
भयानकेterrifying
भयानके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभयानक
FormNeuter, Locative, Singular
अभज्यतwas broken / was shattered
अभज्यत:
TypeVerb
Rootभञ्ज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Atmanepada, Passive
बलम्the army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form2nd, Genitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
King Dhritarashtra
D
Duryodhana (implied by 'your son')
P
Pandavas
B
battle (Kurukshetra war context)

Educational Q&A

The verse underscores how, in a war that has turned terrifying and unrestrained, power and morale can collapse suddenly; it implicitly points to the ethical and karmic weight of choices that lead to such a fearful conflict and its inevitable consequences.

Sanjaya reports to Dhritarashtra that as the dreadful battle intensifies, the Pandavas gain the upper hand and break the strength of Duryodhana’s (Kaurava) forces, signaling a decisive shift in momentum.