Previous Verse
Next Verse

Shloka 373

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

सच तान्‌ प्रति संरब्ध: प्रत्ययोधयदाहवे । जैसे इन्द्रियाँ मूढ़ मनुष्यको पीड़ा देती हैं

sa ca tān prati saṃrabdhaḥ pratyayodhayad āhave | yathendriyāṇi mūḍhaṃ manuṣyaṃ pīḍayanti tathā te pañca bhrātaraḥ kṛpācāryaṃ pīḍayām āsuḥ | kṛpācāryo 'pi atyanta-roṣeṇa pūritaḥ raṇakṣetre teṣāṃ sarvaiḥ saha yuddham akarot |

Sañjaya said: Enraged, he advanced against them and fought them back in the battle. Just as the senses torment a deluded man, so those five brothers began to harass Kṛpācārya. Kṛpācārya too, filled with intense wrath, fought with all of them together on the field.

saḥhe
saḥ:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Singular
tānthem
tān:
Karma
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Accusative, Plural
pratitowards/against
prati:
TypeIndeclinable
Rootprati
saṃrabdhaḥenraged, provoked
saṃrabdhaḥ:
Karta
TypeAdjective
Rootsaṃrabdha
FormMasculine, Nominative, Singular
pratyayodhayatmade (them) fight / fought against
pratyayodhayat:
TypeVerb
Rootyudh
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, causative (ṇic): yodhayati 'causes to fight' with prefix prati-
āhavein battle
āhave:
Adhikarana
TypeNoun
Rootāhava
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpācārya (Kṛpa)
T
the five brothers (Pāṇḍavas)
B
battlefield (raṇakṣetra)
S
senses (indriyāṇi)

Educational Q&A

The verse uses an ethical simile: uncontrolled senses torment a deluded person, just as multiple opponents can overwhelm a warrior. It highlights how delusion and anger intensify suffering, implying the value of self-mastery even amid kṣatriya warfare.

Sañjaya describes Kṛpācārya being pressed hard by the five Pāṇḍava brothers in battle; enraged, Kṛpa counter-attacks and fights them all together on the battlefield.