Shloka 13

वृष्णि और अन्धकवंशके वे दोनों वीर महारथी हर्षमें भरकर लड़ते हुए दो हाथियोंके समान एक-दूसरेपर नाराचों और वत्सदन्तोंका प्रहार करने लगे ।। चरन्तौ विविधान्‌ मार्गान्‌ हार्दिक्यशिनिपुड्वौ | मुहुरन्तर्दधाते तौ बाणवृष्ट्या परस्परम्‌,कृतवर्मा और सात्यकि दोनों नाना प्रकारके पैंतरे दिखाते हुए विचरते थे और बारंबार बाणोंकी वर्षा करके वे एक-दूसरेको अदृश्य कर देते थे

sañjaya uvāca | vṛṣṇy-andhakavaṃśake tau ubhau vīrau mahārathī harṣeṇa bharitau yudhyamānau dvau hastināv iva anyonyam upāśritau nārācaiś ca vatsadantaiś ca prahārān prāharatām || carantau vividhān mārgān hārdikya-śinipuṅgavau | muhur antardadhāte tau bāṇavṛṣṭyā parasparam ||

Sañjaya said: Those two heroic great chariot-warriors of the Vṛṣṇi and Andhaka line, exultant in the fury of combat, struck at one another like two elephants—assailing each other with iron arrows and sharp, tusk-like shafts. Moving with many kinds of feints and changing lines of attack, the foremost of the Hārdikya and the Śini clans—Kṛtavarmā and Sātyaki—again and again concealed each other from sight by showers of arrows.

चरन्तौmoving about, roaming
चरन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Dual
विविधान्various
विविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Accusative, Plural
मार्गान्paths, courses (maneuvers)
मार्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
हार्दिक्यthe son of Hṛdīka (Kṛtavarman)
हार्दिक्य:
Karta
TypeNoun
Rootहार्दिक्य
FormMasculine, Nominative, Dual
शिनिपुड्वौthe descendant of Śini (Sātyaki)
शिनिपुड्वौ:
Karta
TypeNoun
Rootशिनिपुड्व
FormMasculine, Nominative, Dual
मुहुःagain and again, repeatedly
मुहुः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
अन्तर्दधातेthey conceal (make invisible)
अन्तर्दधाते:
Karta
TypeVerb
Rootअन्तर्धा + धा
Formलट्, आत्मनेपद, Third, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
बाणवृष्ट्याby a shower of arrows
बाणवृष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootबाणवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
परस्परम्each other, mutually
परस्परम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛtavarmā
S
Sātyaki
V
Vṛṣṇi clan
A
Andhaka clan
H
Hārdikya lineage
Ś
Śini clan
N
nārāca (iron arrows)
V
vatsadanta (sharp shafts)
B
bāṇavṛṣṭi (arrow-shower)
E
elephants (simile)

Educational Q&A

The verse highlights how technical excellence and exhilaration in battle can intensify violence even among related clans; it invites reflection on the ethical cost of war, where prowess may eclipse discernment and compassion.

Sañjaya describes Kṛtavarmā and Sātyaki fighting fiercely, maneuvering with varied tactics and repeatedly covering each other from view by dense showers of arrows, likened to two elephants clashing.