Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ

Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements

फिर तो उत्तम अस्त्र-शस्त्र धारण करनेवाले, रथियोंमें श्रेष्ठ, महापराक्रमी, धनुर्धर वीर सात्वतवंशी सात्यकि और कृतवर्मा एक-दूसरेपर धावा करने लगे ।। पाण्डवा: सहपज्चाला याधाश्षान्ये नृपोत्तमा: । प्रेक्षका: समपद्यन्त तयोघोरे समागमे

sañjaya uvāca | tataḥ paramāstra-śastra-dhāriṇaḥ rathināṃ śreṣṭhā mahāparākramāḥ dhanurdharā vīrāḥ sātvata-vaṃśyau sātyakiś ca kṛtavarmā ca parasparaṃ samāhantuṃ pracakramatuḥ || pāṇḍavāḥ saha-pañcālā yādavāś cānye nṛpottamāḥ | prekṣakāḥ samapadyanta tayor ghore samāgame ||

Sañjaya said: Then the heroic bowmen Sātyaki and Kṛtavarmā—both of the Sātvata line, foremost among chariot-warriors, bearing excellent weapons and blazing with great prowess—rushed at one another to strike. The Pāṇḍavas, together with the Pañcālas, the Yādavas, and other best of kings, gathered as spectators to witness their dreadful encounter.

पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
यादवाःthe Yadavas
यादवाः:
Karta
TypeNoun
Rootयादव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपोत्तमाःbest of kings
नृपोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप-उत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रेक्षकाःspectators/onlookers
प्रेक्षकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रेक्षक
FormMasculine, Nominative, Plural
समपद्यन्तbecame / came to be
समपद्यन्त:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
घोरेterrible (in)
घोरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
समागमेencounter/battle
समागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमागम
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
K
Kṛtavarmā
P
Pāṇḍavas
P
Pañcālas
Y
Yādavas
C
chariots
W
weapons (astra-śastra)
B
bows

Educational Q&A

The verse highlights the tragic intensity of war: even renowned heroes of noble lineage rush into mutual harm, while allied kings watch. It invites reflection on the ethical weight of violence and how fame, duty, and rivalry can eclipse restraint.

Sātyaki and Kṛtavarmā, both celebrated chariot-warriors, charge at each other to fight. The Pāṇḍavas, Pañcālas, Yādavas, and other kings assemble as spectators to witness their fierce clash.