(दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल ७१ “लोक हैं।) #स्न्ैमा+ () अिन्मनन- विशो< ध्याय: धृष्टद्युम्नद्वारा राजा शाल्वके हाथीका और सात्यकिद्धारा राजा शाल्वका वध संजय उवाच संनिवृत्ते जनौघे तु शाल्वो म्लेच्छगणाधिप: । अभ्यवर्तत संक्रुद्ध: पाण्डवानां महद् बलम्,संजय कहते हैं--राजन्! जब कौरवपक्षका जनसमूह पुनः युद्धके लिये लौट आया, उस समय म्लेच्छोंका राजा शाल्व अत्यन्त क्रुद्ध हो मदकी धारा बहानेवाले, पर्वतके समान विशालकाय, अभिमानी तथा ऐरावतके सदृश शत्रुसमुदायका संहार करनेमें समर्थ एक महान् गजराजपर आखरूढ़ हो पाण्डवोंकी विशाल सेनाका सामना करनेके लिये आया
sañjaya uvāca | sannivṛtte janaughe tu śālvo mlecchagaṇādhipaḥ | abhyavartata saṅkruddhaḥ pāṇḍavānāṃ mahad balam ||
Sañjaya said: O King, when the mass of warriors on the Kaurava side had turned back again to the fight, Śālva, the chieftain of the Mleccha hosts, enraged, advanced to confront the mighty force of the Pāṇḍavas.
संजय उवाच
The verse highlights how collective movements in war can reignite violence, and how anger (saṅkruddhaḥ) becomes a driving force that clouds judgment. In the Mahābhārata’s ethical frame, righteous action in battle is ideally governed by duty and restraint, whereas wrath tends to intensify destruction and disorder.
Sanjaya reports that the warriors have returned to the battlefield, and at that moment Śālva—leader of the Mleccha contingents—furiously advances to meet the Pāṇḍavas’ great army, signaling a renewed and intensified phase of combat.