Shloka 62

यदा शूरं च भीरुं च मारयत्यन्तक: सदा | को नु मूढो न युध्येत पुरुष: क्षत्रियो ध्रुवम्‌,“जितने क्षत्रिय यहाँ एकत्र हुए हैं, वे सब कान खोलकर सुन लें--जब शूरवीर और कायर सभीको सदा ही मौत मार डालती है, तब ऐसा कौन मूर्ख मनुष्य है, जो क्षत्रिय कहलाकर भी निश्चितरूपसे युद्ध नहीं करेगा

When Antaka—Death—ever slays alike the brave and the fearful, who would be so foolish a man, a kṣatriya for certain, as to refuse to fight?

यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
शूरम्a brave man
शूरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीरुम्a coward
भीरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीरु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारयतिkills
मारयति:
TypeVerb
Rootमृ (मारयति = causative of मृ)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Active
अन्तकःDeath (the ender)
अन्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootक (किम्)
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
मूढःfoolish
मूढः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
युध्येतwould fight / should fight
युध्येत:
TypeVerb
Rootयुध्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Atmanepada, Middle
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रियःa Kshatriya
क्षत्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव

संजय उवाच