Shloka 14

दृष्टवा तु कौरवं सैन्यं भयत्रस्तं प्रविद्रुतम्‌ । अन्योन्यं समभाषन्त पज्चाला: पाण्डवैः सह,कौरव-सेनाको भयसे संत्रस्त होकर भागती देख पाण्डवोंसहित पांचालयोद्धा आपसमें इस प्रकार वार्तालाप करने लगे---

dṛṣṭvā tu kauravaṃ sainyaṃ bhayatrastaṃ pravidrutam | anyonyaṃ samabhāṣanta pāñcālāḥ pāṇḍavaiḥ saha ||

Sañjaya said: Seeing the Kaurava army panic-stricken and fleeing in fear, the Pāñcāla warriors, together with the Pāṇḍavas, began to speak among themselves.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कौरवम्Kaurava (belonging to the Kauravas)
कौरवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकौरव
FormNeuter, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भयत्रस्तम्terrified with fear
भयत्रस्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभयत्रस्त
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
प्रविद्रुतम्fled away/routed
प्रविद्रुतम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-विद्रु
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
अन्योन्यम्to one another/mutually
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
समभाषन्तthey spoke/conversed
समभाषन्त:
TypeVerb
Rootसम्-भाष्
FormImperfect (लङ्), Third, Plural, Parasmaipada
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवैःwith the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravas
K
Kaurava army
P
Pāñcālas
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse highlights how fear and loss of resolve can unravel even a large force; in dharmic warfare, inner steadiness and righteous confidence often determine outcomes as much as weapons and numbers.

Sañjaya reports that the Kaurava army, struck by fear, is fleeing; witnessing this, the Pāñcāla warriors along with the Pāṇḍavas begin discussing the situation among themselves.