Shloka 13

बाणशब्दरवाश्नापि सिंहनादाश्न पुष्कला: । शड्खशब्दश्न शूराणां दारुण: समपद्यत,बाणोंकी सनसनाहट, शूरवीरोंका सिंहनाद और शंखध्वनि--इन सबकी मिली-जुली आवाज बड़ी भयानक जान पड़ती थी

sañjaya uvāca | bāṇaśabdaravāś cāpi siṃhanādāś ca puṣkalāḥ | śaṅkhaśabdāś ca śūrāṇāṃ dāruṇaḥ samapadyata ||

Sañjaya said: The battlefield resounded with a terrifying, blended roar—the whirring hiss of arrows, the lion-like shouts of the warriors, and the blare of conches.

बाणशब्दरवाःthe sounds and roars of arrows (whizzing)
बाणशब्दरवाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाणशब्दरव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सिंहनादाःlion-roars (battle-cries)
सिंहनादाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुष्कलाःabundant, many
पुष्कलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्कल
FormMasculine, Nominative, Plural
शङ्खशब्दाःconch-sounds
शङ्खशब्दाः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्खशब्द
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शूराणाम्of the heroes
शूराणाम्:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Plural
दारुणःterrible, dreadful
दारुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootदारुण
FormMasculine, Nominative, Singular
समपद्यतarose/occurred; came to be
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (bāṇa)
C
conch (śaṅkha)
W
warriors/heroes (śūrāḥ)
L
lion-roar battle-cry (siṃhanāda)

Educational Q&A

The verse highlights how war amplifies collective emotion—courage, fear, and determination—through sound. Ethically, it frames the battlefield as a place where inner steadiness and adherence to one’s duty (dharma) are tested amid overwhelming sensory turmoil.

Sañjaya describes the battlefield atmosphere: arrows hiss through the air, warriors shout lion-like cries, and conches blare. The mingled noise becomes dreadful, indicating the clash is intensifying.