शल्यवधे कौरवसेनाभङ्गः, भीमस्य गदायुद्धं, दुर्योधनस्य समाह्वानम्
Rout after Śalya’s fall; Bhīma’s mace engagement; Duryodhana’s rally
रथार्ध केचिदादाय दिशो दश विबशभ्रमु: । कुछ घोड़े रणभूमिमें टूटे पहियोंवाले रथोंको लिये जा रहे थे और कितने ही अश्व आधे ही रथको लेकर दसों दिशाओंमें चक्कर लगाते थे
rathārdhaṁ kecid ādāya diśo daśa vibhramanti sma |
Sañjaya said: Some horses, having taken only half a chariot, wandered in circles through all ten directions. The battlefield was in such disarray that broken, wheel-less chariots were being dragged about, showing how war reduces ordered martial skill to chaotic ruin.
संजय उवाच
The verse underscores the moral and practical collapse that war brings: even noble instruments of warfare—horses and chariots—become broken and purposeless, illustrating the fragility of human plans and the destructive, disordering nature of violence.
Sañjaya describes the battlefield after intense fighting: chariots are damaged, some reduced to halves, and horses drag these remnants while roaming in all directions, conveying confusion, panic, and devastation among the combatants and their equipment.