Shloka 25

शकुनि बोला--नरेश्वर! युद्धस्थलमें रोषामर्षके वशीभूत हुए वीर स्वामीकी आज्ञाका पालन नहीं करते हैं; वैसी दशामें इनपर क्रोध करना उचित नहीं है। यह इनकी उपेक्षा करनेका समय नहीं है। हम सब लोग एक साथ हो मद्रराजके महाधनुर्धर सेवकोंकी रक्षाके लिये हाथी, घोड़े और रथसहित चलें तथा महान्‌ प्रयत्नपूर्वक एक-दूसरेकी रक्षा करें || २२ ++२४ ।। संजय उवाच एवं सर्वेडनुसंचिन्त्य प्रययुर्यत्र सैनिका: । एवमुक्तस्तदा राजा बलेन महता वृत:

sañjaya uvāca | evaṁ sarve ’nusañcintya prayayur yatra sainikāḥ | evam uktaḥ tadā rājā balena mahatā vṛtaḥ ||

Sanjaya said: Having thus reflected together, they all set out toward where the troops were. And the king, so addressed, was at that time surrounded by a great force.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
अनुसंचिन्त्यhaving reflected/considered
अनुसंचिन्त्य:
TypeVerb
Rootअनु-सम्-चिन्त्
FormAbsolutive (Gerund), Active
प्रययुःwent forth
प्रययुः:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Plural, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
सैनिकाःthe soldiers
सैनिकाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बलेनwith (his) force/army
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वृतःsurrounded/attended
वृतः:
TypeVerb
Rootवृ (वरणे) / वृत (PPP)
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
T
the king (Duryodhana, in Shalya Parva context)
T
the troops/soldiers (Kaurava forces)

Educational Q&A

The verse highlights prudent leadership in crisis: collective deliberation followed by coordinated action, and the importance of moving with adequate support (being ‘surrounded by a great force’) rather than acting impulsively or alone.

After counsel has been given and considered, the group proceeds to the location of the troops. The king, having been addressed, is depicted as accompanied and protected by a large military contingent as they move into the unfolding battle situation.