Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Śalya-hatānantarāṇi: Madrarāja-padānugānāṃ praskandana and the Pandava counter-encirclement (शल्यहतानन्तराणि—मद्रराजपदानुगानां प्रस्कन्दनम्)

त॑ परे नाभ्यवर्तन्त मर्त्या मृत्युमिवागतम्‌

taṁ pare nābhyavartanta martyā mṛtyum ivāgatam

Sañjaya said: The opposing warriors did not dare to close in on him, as though he were Death itself come before them. The moment underscores how, in the fury of battle, a single formidable fighter can embody inevitable consequence, shaking the will of even seasoned men.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
परेothers, the remaining (ones)
परे:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यवर्तन्तturned back/withdrew; did not advance (towards)
अभ्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (Lan), Third, Plural, Parasmaipada
मर्त्याःmortals, men
मर्त्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Plural
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आगतम्come/arrived
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Death (Mṛtyu, personified)
T
the opposing warriors (pare, martyāḥ)