Shloka 39

स धर्मराजो मणिहेमदण्डां जग्राह शक्ति कनकप्रकाशाम्‌ | नेत्रे च दीप्ते सहसा विवृत्य मद्राधिपं क्रुद्धमना निरैक्षत्‌,धर्मराजने मणि और सुवर्णमय दण्डसे युक्त तथा सोनेके समान प्रकाशित होनेवाली शक्ति हाथमें ली और मन-ही-मन कुपित हो सहसा रोषसे जलती हुई आँखें फाड़कर मद्रराज शल्यकी ओर देखा

sa dharmarājo maṇihemadaṇḍāṃ jagrāha śaktiṃ kanakaprakāśām | netre ca dīpte sahasā vivṛtya madrādhipaṃ kruddhamanā niraikṣat |

Sañjaya said: King Yudhiṣṭhira seized the spear whose shaft was set with gems and gold, shining like molten gold. Then, his eyes suddenly widening and blazing with anger, he fixed his gaze upon Śalya, the lord of Madra.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मराजःDharma-raja (Yudhishthira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
मणिहेमदण्डाम्having a jeweled golden staff/shaft
मणिहेमदण्डाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमणिहेमदण्डा
FormFeminine, Accusative, Singular
जग्राहtook, seized
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
शक्तिम्spear, javelin (shakti-weapon)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
कनकप्रकाशाम्shining like gold
कनकप्रकाशाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकनकप्रकाशा
FormFeminine, Accusative, Singular
नेत्रेthe two eyes
नेत्रे:
Karma
TypeNoun
Rootनेत्र
FormNeuter, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
दीप्तेblazing, shining
दीप्ते:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormNeuter, Accusative, Dual
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
विवृत्यhaving opened wide
विवृत्य:
TypeVerb
Rootवृ (वृणोति/वृ)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
मद्राधिपम्the lord of Madra (Shalya)
मद्राधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्राधिप
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रुद्धमनाःwith an angry mind
क्रुद्धमनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्धमनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
निरैक्षत्looked at, beheld
निरैक्षत्:
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
M
Madrādhipa Śalya (king of Madra)
Ś
śakti (spear/javelin)
M
maṇi-hema-daṇḍa (gem-and-gold shaft)

Educational Q&A

Even a figure identified with dharma (Yudhiṣṭhira) can be driven toward anger in the extremity of battle; the verse highlights the ethical strain of war, where inner restraint is tested and righteous identity must contend with sudden wrath.

Sañjaya describes Yudhiṣṭhira grasping a brilliant spear with a gem-and-gold shaft and, with eyes flaring and widening in anger, turning his fierce gaze toward Śalya, the king of Madra—signaling an imminent confrontation.