Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

शल्य–युधिष्ठिरयुद्धप्रारम्भः

Commencement of the Śalya–Yudhiṣṭhira Duel

राजा च पार्षतं विद्ध्वा शरै: पञठ्चभिराशुगै: । द्रोणहन्तारमुग्रेषुं पुनर्विव्याध सप्तभि:,राजा दुर्योधनने पाँच शीघ्रगामी बाणोंद्वारा भयंकर बाणवाले द्रोणहन्ता धृष्टद्युम्नको बींधकर पुन: सात बाणोंद्वारा उन्हें घायल कर दिया

rājā ca pārṣataṁ viddhvā śaraiḥ pañcabhir āśugaiḥ | droṇahantāram ugra-eṣuṁ punar vivyādha saptabhiḥ ||

Sañjaya said: The king (Duryodhana), having struck the son of Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna) with five swift arrows, again pierced that fierce archer—the slayer of Droṇa—with seven more. The scene underscores the relentless escalation of violence in battle, where personal enmity and the drive for victory repeatedly override restraint.

राजाthe king (Duryodhana)
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्षतम्the son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्ध्वाhaving pierced
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootव्यध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्चन्
FormMasculine/Neuter (agreeing with शरैः), Instrumental, Plural
आशुगैःswift-moving
आशुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine (agreeing with शरैः), Instrumental, Plural
द्रोणहन्तारम्the slayer of Drona
द्रोणहन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोणहन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रेषुम्one whose arrows are fierce (fierce-archer)
उग्रेषुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्रेषु
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
विव्याधpierced / struck
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
सप्तभिःwith seven
सप्तभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसप्तन्
FormMasculine/Neuter (agreeing with implied शरैः), Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
D
Dhṛṣṭadyumna
D
Droṇa
P
Pṛṣata
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how warfare intensifies through repeated retaliation: once a foe is struck, the impulse is to strike again and harder. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring warning that anger, rivalry, and the thirst for victory can eclipse restraint and deepen collective ruin.

Sañjaya reports that Duryodhana first hits Dhṛṣṭadyumna (called ‘Pārṣata’) with five swift arrows, then wounds him again with seven more. Dhṛṣṭadyumna is identified pointedly as ‘Droṇahantā,’ the killer of Droṇa, marking him as a charged target in the battle.