Shloka 76

युगं चैवानुकर्ष च शरभूतम भूत्तदा । प्रभो! अर्जुनके रथके पहिये, कूबर, ईषादण्ड, लगाम या जोते, जूआ और अनुकर्ष-- ये सब-के-सब उस समय बाणमय हो रहे थे

yugaṃ caivānukarṣaṃ ca śarabhūtam abhūt tadā | prabho! arjunake rathake pahiye, kūbara, īṣādaṇḍa, lagāma yā jote, jūā aura anukarṣa—ye saba-ke-saba usa samaya bāṇamaya ho rahe the |

Sañjaya said: “O lord, at that time even the yoke and the drag-rope became as though made of arrows. Indeed, the wheels of Arjuna’s chariot, its pole and yoke-parts, the reins and harness, the yoke and the traces—everything was being turned into a mass of arrows.”

युगम्yoke
युगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अनुकर्षम्drag-rope/trace (tug)
अनुकर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुकर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शरभूतम्become (made) of arrows
शरभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशर-भूत
FormNeuter, Accusative, Singular
अभूत्became
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (simple past), 3rd, Singular
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
Arjuna’s chariot
Y
yoke (yuga)
T
trace/drag-rope (anukarṣa)
A
arrows (śara)
W
wheels
K
kūbara
Ī
īṣādaṇḍa
R
reins (lagāma)
H
harness-gear

Educational Q&A

The verse highlights how, in unchecked conflict, even the tools meant to guide and restrain (reins, yoke, harness) are overwhelmed—suggesting an ethical warning: violence can consume the very structures that enable control, order, and right conduct.

Sañjaya describes the ferocity of the fighting: arrows are so dense that Arjuna’s chariot equipment—wheels, pole, yoke, reins, and traces—appears as if transformed into arrows, emphasizing the battle’s intensity and danger.