द्वीक्ष्य सुरथथं रोषाद् धनुज्यामवमृज्य च | मुमोच तीक3्ष्णं नाराचं यमदण्डोपमद्युतिम्,वह भौंहोंको तीन जगहसे टेढ़ी करके अपने गलफरोंको चाटने लगा और सुरथकी ओर रोषपूर्वक देखकर धनुषकी प्रत्यंचाकों साफ करके उसने यमदण्डके समान तेजस्वी तीखे नाराचका प्रहार किया
dṛkṣya surathaṃ roṣād dhanujyām avamṛjya ca | mumoca tīkṣṇaṃ nārācaṃ yamadaṇḍopamadyutim ||
Sañjaya said: Seeing Suratha in anger, and wiping clean the bowstring, he released a sharp nārāca-arrow, blazing like Yama’s staff—an act that intensifies the ruthless momentum of battle, where wrath drives warriors to lethal resolve.
संजय उवाच
The verse highlights how anger (roṣa) can sharpen intent and accelerate destructive action; ethically, it serves as a caution that wrath, once indulged, readily turns skill and preparedness into instruments of death.
In the heat of battle, a warrior, enraged at the sight of Suratha, readies his weapon by wiping the bowstring and then shoots a fierce nārāca-arrow described as radiant like Yama’s death-dealing staff.