स च्छिन्न: पतितो भूमौ पार्थबाणैर्महाहवे । दारयन् पृथिवीन्द्राणां मनांसीव च भारत,भारत! उस महासमरमें पार्थके बाणोंसे कटकर वह परिघ राजाओंके हृदयोंको विदीर्ण करता हुआ-सा पृथ्वीपर गिर पड़ा
sa cchinnaḥ patito bhūmau pārthabāṇair mahāhave | dārayan pṛthivīndrāṇāṃ manāṃsīva ca bhārata ||
Sañjaya said: “In that great battle, the parigha, cut apart by Pārtha’s arrows, fell to the earth as though it were rending the hearts of kings, O Bhārata.”
संजय उवाच
The verse highlights the moral-psychological dimension of warfare: a warrior’s decisive action can shatter not only an opponent’s weapon but also the confidence of many onlookers. It points to how fear and resolve (manas) are pivotal forces in dharmic conflict, where courage and steadiness are continually tested.
During the great battle, Arjuna’s arrows cut and break a parigha (a heavy iron club-like weapon). It falls to the earth, and the poet compares this fall to the tearing of the hearts of kings—suggesting widespread alarm and a collapse of morale among the royal warriors witnessing the event.