Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

ततः प्रहर्षाद्‌ बीभत्सुर्व्याक्षिपद्‌ गाण्डिवं धनु:

tataḥ praharṣād bībhatsur vyākṣipad gāṇḍīvaṃ dhanuḥ

Then, overcome with exhilaration, Arjuna (Bībhatsu) swiftly brandished the Gāṇḍīva bow—an outward sign of renewed resolve as the battle’s duty pressed on.

ततःthen, thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
प्रहर्षात्from/owing to joy
प्रहर्षात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रहर्ष
FormMasculine, Ablative, Singular
बीभत्सुःBībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुः:
Karta
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Nominative, Singular
व्याक्षिपत्threw about / brandished
व्याक्षिपत्:
TypeVerb
Rootव्याक्षिप्
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, 3rd person, Singular
गाण्डिवम्Gāṇḍīva (bow)
गाण्डिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डिव
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular (Vedic/epic alternant for धनुः = धनुषम्)

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Bībhatsu)
G
Gāṇḍīva (bow)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior’s inner readiness: righteous action in a just cause requires steadiness and resolve, and the disciplined hero (Bībhatsu) expresses that resolve through purposeful action rather than hesitation.

Sañjaya reports that Arjuna, filled with exhilaration, flourishes his bow Gāṇḍīva—signaling eagerness and preparedness to engage in the ongoing battle.