Previous Verse
Next Verse

Shloka 206

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

विधूमो दृश्यते राजंस्तथा पार्थो धनंजय: । राजन्‌! जैसे चराचर जगत्‌को दग्ध करके भगवान्‌ अग्निदेव धूमरहित देखे जाते हैं, उसी प्रकार कुन्तीकुमार अर्जुन भी देदीप्यमान हो रहे थे

vidhūmo dṛśyate rājan tathā pārtho dhanañjayaḥ | rājan! yathā carācarajagat dagdhvā bhagavān agnidevaḥ dhūmarahitaḥ dṛśyate, tathā kuntīkumāra arjuno 'pi dedīpyamāna āsīt |

Sañjaya said: “O King, Dhananjaya—Arjuna, the son of Pṛthā—was seen blazing forth, smoke-free. Just as the divine Fire-god, after burning the whole moving and unmoving world, is beheld without smoke, so too was Arjuna shining with a pure, consuming radiance.”

विधूमःsmokeless
विधूमः:
Karta
TypeAdjective
Rootविधूम
FormMasculine, Nominative, Singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Reflexive (middle usage)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पार्थःthe son of Pritha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
धनंजयःDhananjaya (conqueror of wealth; Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
King Dhritarashtra
A
Arjuna
A
Agni (Fire-god)
T
the moving and unmoving world (caracara-jagat)