Shloka 26

गदां च सहदेवेन शरौघै: समवारयत्‌ | इसी प्रकार उन्होंने नकुलकी चलायी हुई स्वर्ण-दण्ड-विभूषित भयंकर शक्तिका तथा सहदेवकी फेंकी हुई गदाका भी अपने बाणसमूहोंद्वारा निवारण कर दिया ।। शराभ्यां च शतध्नीं तां राज्ञश्चिच्छेद भारत

gadāṃ ca sahadevena śaraughaiḥ samavārayat | śarābhyāṃ ca śatadhnīṃ tāṃ rājñaś ciccheda bhārata ||

Sañjaya said: With a dense volley of arrows he checked even the mace hurled by Sahadeva. And with two arrows, O Bhārata, he cut down that śataghnī weapon belonging to the king—thus displaying the ruthless precision of battle where skill and resolve decide the fate of even the most fearsome missiles.

गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहदेवेनby Sahadeva
सहदेवेन:
Karana
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Instrumental, Singular
शरौघैःwith a mass of arrows
शरौघैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर-ओघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
समवारयत्warded off / checked
समवारयत्:
TypeVerb
Rootसम् + √वृ (वारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
शराभ्याम्with two arrows
शराभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
शतध्नीम्the śataghni (missile/weapon)
शतध्नीम्:
Karma
TypeNoun
Rootशतध्नी
FormFeminine, Accusative, Singular
ताम्that (one)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
चिच्छेदcut / severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Root√छिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sahadeva
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
G
gadā (mace)
Ś
śara (arrows)
Ś
śaraugha (arrow-volley)
Ś
śatadhnī/śataghni weapon
R
rājā (the king, unspecified in this pāda)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of disciplined prowess: even amid lethal violence, mastery and alertness function as a form of restraint—neutralizing threats swiftly to protect one’s side. It also underscores the Mahābhārata’s ethical tension: excellence in war is admired, yet it serves a tragic, destructive end.

In Sañjaya’s battlefield report, a warrior counters Sahadeva’s thrown mace with a concentrated volley of arrows, and then severs a powerful śataghni weapon with two arrows. The scene emphasizes rapid defensive skill and the escalation of weaponry in the Shalya Parva battles.