Shloka 23

तानापतत एवाशु पज्चानां वै भुजच्युतान्‌ । वारयामास समरे शस्त्रसड्घै: स मद्रराट्‌,परंतु मद्रराज शल्यने समरांगणमें अपने शस्त्रसमूहों द्वारा उन पाँचों वीरोंके हाथोंसे छूटे हुए उक्त सभी अस्त्रोंका शीघ्र ही निवारण कर दिया

tān āpatata evāśu pañcānāṁ vai bhujacyutān | vārayāmāsa samare śastrasanghaiḥ sa madrarāṭ ||

Sañjaya said: As those missiles, released from the hands of the five warriors, came rushing in, the king of Madra, Śalya, swiftly checked them on the battlefield with volleys of his own weapons—showing the hard discipline of war where alertness and countermeasure decide life and death.

तान्those (weapons/objects)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
आपततःof (them) falling/coming down
आपततः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
पञ्चानाम्of the five
पञ्चानाम्:
Apadana
TypeNumeral
Rootपञ्चन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वैindeed (emphatic particle)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भुजच्युतान्fallen from the arms/hands (i.e., released/shot)
भुजच्युतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभुजच्युत
FormMasculine, Accusative, Plural
वारयामासchecked/warded off
वारयामास:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
शस्त्रसङ्घैःwith clusters/volleys of weapons
शस्त्रसङ्घैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्रसङ्घ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्रराट्the king of Madra (Shalya)
मद्रराट्:
Karta
TypeNoun
Rootमद्रराट्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śalya
M
Madra (kingdom)
F
five warriors (pañca)
W
weapons/missiles (śastra)

Educational Q&A

In the battlefield ethic of the Mahābhārata, a kṣatriya’s duty includes vigilance, restraint, and measured response: Śalya’s swift countering of incoming weapons illustrates disciplined skill rather than reckless aggression.

Weapons hurled by five warriors rush toward Śalya; he immediately neutralizes them in combat by launching clusters of his own weapons, preventing their impact.