Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira

Book 9, Chapter 11

मृगाश्न महिषाश्चापि पक्षिणश्न विशाम्पते । अपसव्य॑ं तदा चक्रुः सेनां ते बहुशो नूप,प्रजानाथ! नरेश्वर! उस समय मृग, महिष और पक्षी आपकी सेनाको बारंबार दाहिने करके जाने लगे

Sañjaya uvāca: mṛgāś ca mahiṣāś cāpi pakṣiṇaś ca viśāmpate | apasavyaṃ tadā cakruḥ senāṃ te bahuśo nṛpa prajānātha nareśvara ||

Sañjaya said: “O lord of the people, O king, at that time deer, buffaloes, and birds repeatedly moved around your army keeping it to their right (circling in an inauspicious direction).”

मृगाःdeer
मृगाः:
Karta
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महिषाःbuffaloes
महिषाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहिष
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
अपसव्यम्counterclockwise; keeping (it) on the right (inauspiciously)
अपसव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपसव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
चक्रुःthey did; they made
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
बहुशःmany times; repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशः
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रजानाथO lord of subjects
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजानाथ
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
the king (addressed as viśāmpati/nṛpa/prajānātha/nareśvara)
A
army (senā)
D
deer (mṛga)
B
buffaloes (mahiṣa)
B
birds (pakṣi)

Educational Q&A

The verse uses the language of omens to underline ethical causality in epic narrative: when a ruler’s cause is burdened by adharma, nature itself appears to signal danger. It implicitly urges kings to examine their conduct and the justice of their war, not merely their strategy.

Sañjaya reports to the king that animals—deer, buffaloes, and birds—kept moving around the king’s army in an apasavya manner, a traditional sign of inauspiciousness. This functions as a portent foreshadowing misfortune for that side in the unfolding battle.