Previous Verse
Next Verse

Shloka 423

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

त्रिभिवव सारथिं हत्वा कर्णपुत्रो ननाद ह । उसने चार बाणोंसे उनके चारों घोड़ोंको मार डाला और पाँचसे उनकी ध्वजा काटकर तीनसे सारथिके भी प्राण ले लिये। इसके बाद कर्णपुत्र जोर-जोरसे सिंहनाद करने लगा

sañjaya uvāca | tribhir eva sārathiṃ hatvā karṇaputro nanāda ha |

Sanjaya said: Having slain the charioteer with three arrows, Karna’s son let out a loud roar. In the heat of battle he swiftly struck down the opponent’s four horses with four arrows, cut the banner with five, and with three more took the charioteer’s life; thereafter, Karna’s son roared again like a lion.

त्रिभिःwith three (arrows)
त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सारथिम्the charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
कर्णपुत्रःKarna's son
कर्णपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्णपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ननादroared/sounded
ननाद:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

संजय (Sanjaya)
कर्णपुत्र (Karna’s son, Vṛṣasena)
सारथि (charioteer)
रथ (chariot, implied)
अश्व (horses, from the accompanying sense)
ध्वजा (banner/standard, from the accompanying sense)
बाण (arrows, from the accompanying sense)