अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्
Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report
द्रौपदेया हता: सर्वे धृष्टद्युम्नस्थ चात्मजा: । पज्चाला निहता: सर्वे मत्स्यशेषं च भारत,“भरतनन्दन! द्रौपदी तथा धृष्टद्युम्नके सभी पुत्र मारे गये, समस्त पांचालोंका संहार कर दिया गया और मत्स्य देशकी अवशिष्ट सेना भी समाप्त हो गयी
sañjaya uvāca | draupadeyā hatāḥ sarve dhṛṣṭadyumnasya cātmajāḥ | pāñcālā nihatāḥ sarve matsyaśeṣaṃ ca bhārata ||
Sañjaya said: “All the sons of Draupadī have been slain, and so too the sons of Dhṛṣṭadyumna. All the Pāñcālas have been killed, O Bhārata, and even the remaining forces of the Matsya realm have been wiped out.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical collapse that can follow war: when violence shifts from battlefield duty to indiscriminate slaughter, the line of dharma is crossed and the fruits of victory become sorrow, guilt, and irreversible loss.
Sañjaya reports to the Kuru king that the sons of Draupadī and the sons of Dhṛṣṭadyumna have been killed, along with the Pāñcāla forces, and that the remaining Matsya contingent has also been annihilated—summarizing the devastating outcome of the nocturnal attack described in the Sauptika Parva.