Shloka 120

यक्षरक्ष:समाकीर्णे रथाश्वद्धिपदारुणे

yakṣarakṣaḥ-samākīrṇe rathāśvaddhipadāruṇe

Sañjaya said: The scene was crowded with yakṣas and rākṣasas, and made dreadful by the trampling of chariots, horses, and elephants—an ominous vision of the battlefield’s moral collapse into nightmarish violence.

यक्षyakshas
यक्ष:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Locative, Singular
रक्षःrakshasas/demons
रक्षः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Locative, Singular
समाकीर्णेcrowded/filled
समाकीर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्-आ-कीर्ण
FormNeuter, Locative, Singular
रथchariots
रथ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
अश्वhorses
अश्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Locative, Singular
द्विपelephants
द्विप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Locative, Singular
दारुणेterrible/fierce
दारुणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदारुण
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
yakṣas
R
rākṣasas
C
chariots
H
horses
E
elephants

Educational Q&A

The verse underscores how war—especially the nocturnal, lawless slaughter of the Sauptika episode—invites a descent into fear, cruelty, and ‘inhuman’ forces, symbolized by yakṣas and rākṣasas, warning that adharma makes the world itself appear monstrous.

Sañjaya describes the battlefield atmosphere as terrifying: it seems crowded with supernatural beings, while the ground is churned and made dreadful by the trampling of chariots, horses, and elephants—setting the tone for the grim events of the night.