Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyāya 6: Śibira-dvāra-sthita Bhūta-varṇana and Aśvatthāmā’s Śaraṇāgati to Mahādeva

वसानं चर्म वैयाप्र॑ महारुधिरविस्रवम्‌ । कृष्णाजिनोत्तरासड्ूं नागयज्ञोपवीतिनम्‌,वहाँ उसने चन्द्रमा और सूर्यके समान तेजस्वी एक विशालकाय अद्धुत प्राणीको देखा, जो द्वार रोककर खड़ा था, उसे देखते ही रोंगटे खड़े हो जाते थे। उस महापुरुषने व्याप्रका ऐसा चर्म धारण कर रखा था, जिससे बहुत अधिक रक्त चू रहा था, वह काले मृगचर्मकी चादर ओढ़े और सर्पोंका यज्ञोपवीत पहने हुए था। उसकी विशाल और मोटी भुजाएँ नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र लिये प्रहार करनेको उद्यत जान पड़ती थीं। उनमें बाजूबंदोंके स्थानमें बड़े-बड़े सर्प बँधे हुए थे तथा उसका मुख आगकी लपटोंसे व्याप्त दिखायी देता था। उसने मुँह फैला रखा था, जो दाढ़ोंके कारण विकराल जान पड़ता था। वह भयानक पुरुष सहस्रों विचित्र नेत्रोंसे सुशोभित था

vasānaṁ carma vaiyāghraṁ mahārudhiravisravam | kṛṣṇājinottarāsaṅgaṁ nāgayajñopavītinam ||

Sañjaya said: He was wearing a tiger-skin, from which copious blood was streaming; he was wrapped in a black antelope-hide as an upper garment, and he bore serpents as his sacrificial thread.

वसानम्wearing, clad (in)
वसानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवस् (धातु) → वसत्/वसाना (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
चर्मhide, skin
चर्म:
Karma
TypeNoun
Rootचर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
वैयाघ्रम्tiger(-skin), belonging to a tiger
वैयाघ्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवैयाघ्र
FormNeuter, Accusative, Singular
महाgreat, very
महा:
TypeAdjective
Rootमहत् (महा-)
रुधिरblood
रुधिर:
TypeNoun
Rootरुधिर
FormNeuter
विस्रवम्oozing, flowing out
विस्रवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविस्रव
FormNeuter, Accusative, Singular
महारुधिरविस्रवम्oozing much blood
महारुधिरविस्रवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहा + रुधिर + विस्रव
FormNeuter, Accusative, Singular
कृष्णाजिनblack antelope-skin
कृष्णाजिन:
TypeNoun
Rootकृष्ण + अजिन
FormNeuter
उत्तरासङ्गम्upper garment, cloak
उत्तरासङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तरासङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णाजिनोत्तरासङ्गम्having a black-antelope-skin as upper garment
कृष्णाजिनोत्तरासङ्गम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृष्णाजिन + उत्तरासङ्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
नागserpent
नाग:
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine
यज्ञोपवीतिनम्wearing a sacred thread
यज्ञोपवीतिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयज्ञोपवीतिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
नागयज्ञोपवीतिनम्wearing serpents as sacred thread
नागयज्ञोपवीतिनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनाग + यज्ञोपवीतिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
tiger-skin (vaiyāghra-carma)
B
black antelope skin (kṛṣṇājina)
S
serpents (nāga)
S
sacred thread (yajñopavīta)

Educational Q&A

The verse uses ritual markers (yajñopavīta, animal hides) in a distorted, fearsome form to underscore how violence and adharma can masquerade in sacred symbols; it warns that outward signs of sanctity do not guarantee righteous intent.

In the Sauptika episode’s night setting, a dreadful being is described as standing like a gatekeeper; its blood-dripping tiger-skin, antelope-hide wrap, and serpent sacred thread intensify the sense of an ominous, supernatural barrier encountered amid the impending slaughter.