Shloka 153

स तदासाद्य भूतं वै बिलं नकुलवद्‌ ययौ । फिर बुद्धिमान्‌ द्रोणपुत्रने वह अच्छी-सी तलवार तत्काल ही उस महाभूतपर चला दी; परंतु वह उसके शरीरमें लगकर उसी तरह विलीन हो गयी, जैसे कोई नेवला बिलमें घुस गया हो

sa tadāsādya bhūtaṃ vai bilaṃ nakulavad yayau |

Sañjaya said: Having reached that being, it slipped away into a cavern, like a mongoose darting into its burrow. The scene underscores the futility of brute force against a mysterious, superhuman presence and hints at the moral disarray of the night-raid—where violence meets forces beyond ordinary control.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (being/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having approached/attained
भूतम्the being/creature
भूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
बिलम्burrow, hole
बिलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिल
FormNeuter, Accusative, Singular
नकुलवत्like a mongoose
नकुलवत्:
TypeIndeclinable
Rootनकुलवत्
Formतद्धितान्त अव्यय (वत् = like)
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Root√या
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भूत (a supernatural being/entity)
बिल (cave/burrow)
नकुल (mongoose, as simile)

Educational Q&A

The verse suggests that uncontrolled violence—especially in an adharma-tinged context like the Sauptika night attack—can meet resistance from forces beyond human strength; it cautions that power and weapons do not guarantee mastery when moral order is disturbed.

Sañjaya narrates that a mysterious being, once approached, vanishes into a cave/burrow with the quickness of a mongoose, evading direct confrontation and heightening the ominous, supernatural atmosphere of the episode.