Shloka 35

“आज रातमें मैं शीघ्र ही पांचालराज धृष्टद्युम्मके सिरको पशुके मस्तककी भाँति बलपूर्वक मरोड़ डालूँगा ।। अद्य पाज्चालपाण्डूनां शयितानात्मजान्‌ निशि | खड्गेन निशितेनाजौ प्रमथिष्यामि गौतम,“गौतम! आज रातके युद्धमें सोये हुए पांचालों और पाण्डवोंके पुत्रोंको भी मैं अपनी तीखी तलवारसे टूक-टूक कर दूँगा

adya rātrāṃ mayā śīghraṃ pāñcālarāja-dhṛṣṭadyumnasya śiraḥ paśu-mastakasya bhānti balapūrvakaṃ maroḍayiṣyate | adya pāñcāla-pāṇḍūnāṃ śayitān ātmajān niśi khaḍgena niśitenājau pramathiṣyāmi, gautama |

Sañjaya reports the grim resolve voiced in the camp: “Tonight, without delay, I will wrench off the head of Dhṛṣṭadyumna, king of the Pāñcālas, as one twists off the head of a beast. And tonight, in the midst of battle, I will hack to pieces with my sharpened sword the sleeping sons of the Pāñcālas and of the Pāṇḍavas.” The verse frames a deliberate turn from open combat to nocturnal slaughter of the defenseless, highlighting a collapse of warrior-ethics and the escalation of vengeance beyond dharmic limits.

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पाञ्चालपाण्डूनाम्of the Panchalas and the Pandus (i.e., Pandavas)
पाञ्चालपाण्डूनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाञ्चाल + पाण्डु
FormMasculine, Genitive, Plural
शयितान्sleeping, lying down
शयितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशयित (√शी/शय्)
FormMasculine, Accusative, Plural
आत्मजान्sons, offspring
आत्मजान्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Accusative, Plural
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
खड्गेनwith a sword
खड्गेन:
Karana
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
निशितेनsharpened, keen
निशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Singular
अजौin battle
अजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज (रणभूमि-अर्थे)
FormMasculine, Locative, Singular
प्रमथिष्यामिI will crush/strike down
प्रमथिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + √मथ्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
गौतमO Gautama
गौतम:
Sampradana
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāñcālas
P
Pāṇḍavas
S
sons of the Pāñcālas
S
sons of the Pāṇḍavas
G
Gautama (Kṛpa)
S
sword (khaḍga)

Educational Q&A

The verse underscores how vengeance can drive warriors to abandon dharma: killing sleeping, unarmed targets is portrayed as a grave ethical transgression, marking a shift from righteous battle to adharma.

Sañjaya reports a vow to kill Dhṛṣṭadyumna and to slaughter the sleeping sons of the Pāñcālas and Pāṇḍavas during the night—foreshadowing the infamous nocturnal attack central to the Sauptika Parva.