Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Sauptika-parva Adhyāya 13 — Bhīmasena’s Pursuit of Drauṇi and the Release of a Divine Astra

स तद्‌ दिव्यमदीनात्मा परमास्त्रमचिन्तयत्‌ | जग्राह च स चैषीकां द्रौणि: सव्येन पाणिना,उदारहृदय अभश्रव॒त्थामाने उस दिव्य एवं उत्तम अस्त्रका चिन्तन किया। साथ ही बायें हाथसे एक सींक उठा ली

sa tad divyam adīnātmā paramāstram acintayat | jagrāha ca sa caiṣīkāṃ drauṇiḥ savyena pāṇinā ||

Vaiśaṃpāyana said: Then Aśvatthāman—unyielding in spirit—fixed his mind upon a supreme, divine weapon. And at the same time, Droṇa’s son picked up a blade of grass with his left hand, preparing to employ that extraordinary power in the grim aftermath of war.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दिव्यdivine
दिव्य:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अदीनात्माundaunted-minded
अदीनात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअदीन-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
परमsupreme
परम:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon; missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अचिन्तयत्he contemplated; he thought of
अचिन्तयत्:
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
जग्राहhe seized; he took
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषीकाम्a reed; a blade of grass; a straw
एषीकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootएषीका
FormFeminine, Accusative, Singular
द्रौणिःDrauni (son of Drona), Ashvatthaman
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Nominative, Singular
सव्येनwith the left
सव्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootसव्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पाणिनाwith (his) hand
पाणिना:
Karana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Aśvatthāman (Drauṇi)
D
divine supreme weapon (paramāstra)
B
blade of grass (eṣīkā)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the aftermath of catastrophic violence, an unrestrained mind can turn toward ever more extreme means. It implicitly warns that fixation on ‘supreme’ power—especially when driven by rage or desperation—can deepen adharma and magnify harm beyond proportion.

Aśvatthāman (Droṇa’s son) concentrates on invoking a divine, supreme weapon and simultaneously takes up a blade of grass in his left hand—an object that can serve as a symbolic or practical medium in the act of weapon-deployment—signaling his readiness to unleash extraordinary force.